Однако вскоре он обнаружил, что подруга-сорванец превратилась в прекрасную девушку, нежную и привлекательную. И эта восхитительная красавица мечтает… соблазнить Дэра!
Захочет ли закоренелый холостяк разрушить многолетнюю дружбу, лишиться состояния, забыть многочисленных любовниц и потерять свободу ради нее?
На нашем сайте вы можете книгу После заката с негодяем Александра Хоукинз читать бесплатно полную версию (целиком)! Здесь вы можете читать весь текст онлайн без регистрации и SMS на сайте Litboom.ru, прочесть описание книги. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, ноутбуке, планшете но и на андроид (Android), айфон (iPhone) и айпад (iPad). Приятного чтения!
Дэр посмотрел на руки Реган, сложенные на коленях. Они были затянуты в лимонные лайковые перчатки, которые подчеркивали изысканный крой юбки из бледно‑желтого гроденапля и прекрасно гармонировали с полусапожками. Никто, глядя на эту женщину, и не подумал бы о том, что большую часть ночи она провела обнаженной в постели, извиваясь в его объятиях. Жар их ночного соития растопил лед, сковавший сердце Дэра после того, как он узнал от Фроста о смерти Чарльза.
– Может, тебе все‑таки не стоило ехать?
Реган, похоже, удивило, что Дэр вообще заметил ее присутствие.
– Не думай об этом, – мягко произнесла она и взяла его за руку.
Дэр сжал ее ладонь, и ему вдруг страшно захотелось снова оказаться с ней в постели.
– Не представляю, что ты сейчас чувствуешь.
В самом деле, она не могла знать, что творилось у него в душе. Даже сейчас Дэр не мог поделиться с ней своими мыслями, потому что боялся, что тогда она поймет, за какого холодного, бессердечного негодяя вышла замуж.
– Ты думаешь, я жалею о смерти брата?
Свободная рука Реган легла на кожаный ридикюль.
– Я знаю, что у вас с Чарльзом были очень натянутые отношения.
– Я не чувствую ничего, – резко произнес Дэр.
Взгляд ее темно‑голубых глаз устремился на его строгое лицо.
– Я понимаю, тебе сейчас…
– Ты услышала, что я сказал. Я не помню ни одного года, чтобы мы с ним не были на ножах. Я ненавидел своего брата. – Увидев, каким потрясением стало это признание для Реган, Дэр вздохнул. Может быть, она поймет его лучше, если он расскажет ей о причине жестокосердия Чарльза. – Хочешь знать, что так привлекло Чарльза в Аллегре одиннадцать лет назад?
Реган глянула в окно кареты.
– Я несколько раз разговаривала с леди Пашли. Она умная, начитанная и очень милая женщина.
Дэр с интересом посмотрел на жену. Он сомневался, что его невестка так же благосклонно относилась к Реган.
– Не добродетели Аллегры привлекли к ней моего брата, – произнес он и погладил жену по руке, затянутой в перчатку. – Главным ее достоинством в глазах Чарльза было то, что я любил эту женщину.
Дэр удивился, увидев, что глаза Реган наполнились слезами.
– Любимая, я не хотел тебя расстраивать.
– Нет‑нет… То есть… – Реган потупилась и вздохнула. Потом подняла глаза и быстро сморгнула слезы. – Я хотела сказать, что ты, наверное, очень сильно ее любил.
В ту минуту у Дэра не было желания обсуждать свои чувства к Аллегре. Но Реган была его супругой и имела право знать правду. Кроме того, его коварная невестка могла воспользоваться прошлым, чтобы каким‑то образом навредить ей. Хоть Аллегра и не признавалась в этом, Дэр подозревал, что пару раз она уже пыталась сделать нечто подобное.
– Когда тебе шестнадцать, трудно понять, что такое любовь. У молодых кровь бурлит, а чувства кипят. Моя любовь к Аллегре казалась всепоглощающей. Я буквально бредил ею. Я даже боялся, что умру, если не заполучу ее тело и сердце.
– Понятно.
Бесстрастный ответ Реган вызвал у Дэра легкую улыбку. Его жене не могло нравиться, что другая женщина когда‑то владела его сердцем. Но она была рассудительна и хотела выслушать рассказ до конца.
– Чарльз был в Лондоне, когда я признался Аллегре в своих чувствах. Она дала понять, что я ей тоже не безразличен, и мы стали мечтать о том дне, когда сможем пожениться.
– Все это звучит ужасно романтично. Прямо как в стихотворениях или романах.
Дэр окинул Реган оценивающим взглядом – уж не дразнит ли она его? Но его признание, похоже, не особенно понравилось ей. Ему даже показалось, что она немного побледнела.
– Тебе нехорошо?
– Со мной все в порядке, – вежливо ответила Реган. – Прошу тебя, продолжай.
– Наконец Чарльз вернулся в Рукс‑хаус. Какое‑то время все шло хорошо. У брата были друзья, да и несколько молодых женщин претендовали на его внимание. Я даже не подозревал, что он втайне встречается с Аллегрой.
Реган повернула голову, и ее губы удивленно приоткрылись.
– Как же ты узнал об этом?
– Это произошло через несколько месяцев. – Дэр снял шляпу и пригладил волосы. У него не было времени на то, чтобы заехать в «Нокс», поэтому он был во вчерашней одежде. – Понимаешь, любовь к Аллегре ослепила меня. Пока я думал о том, как явиться на глаза ее отцу, лорду Дайтону, и попросить ее руки, она проводила время в постели моего брата.
– Не знаю, что и сказать.
– Аллегра тоже не знала. Вместо того чтобы рассказать мне правду, она начала придумывать отговорки, чтобы не приходить ко мне на свидания.
– Потому что она встречалась с Чарльзом.
– Да. Брату доставляло удовольствие предаваться любви с ней именно там, где мы с ней встречались. И вскоре Аллегра забеременела от него.
Реган прикоснулась