×

Читать онлайн
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.
Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации. Однако хрупкая красавица полна решимости отомстить за сестру. А опытный ловелас Фрост вдруг понимает, что стал пленником ее прекрасных глаз. Сумеет ли девушка устоять перед чарами того, кого решила ненавидеть?

На нашем сайте вы можете книгу Сумерки с опасным графом Александра Хоукинз читать бесплатно полную версию (целиком)! Здесь вы можете читать весь текст онлайн без регистрации и SMS на сайте Litboom.ru, прочесть описание книги. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, ноутбуке, планшете но и на андроид (Android), айфон (iPhone) и айпад (iPad). Приятного чтения!

ведущих в коридор. Здесь тоже было много гостей и прислуги, и Изабелла повела ее дальше. Они подошли к лестнице и спустились по ней. – Я в начале вечера искала своего мужа и случайно обнаружила эту маленькую уединенную комнатку, – объяснила Изабелла, открывая дверь. – Нам повезло, что здесь и сейчас никого нет. Вон та дверь ведет в библиотеку. Поскольку большинство гостей наверху, это, наверное, самая тихая комната в доме.

– Спасибо. – Эмили не знала, стоит ли рассказывать что‑либо этой женщине. – Вам надо возвращаться к мужу. Со мной все будет хорошо.

Изабелла никуда не спешила. Ее карие глаза были полны теплоты и сочувствия.

– Вейн видел, что мы ушли вместе. Если я не вернусь в бальную залу, он поймет, что мы пошли поискать какое‑нибудь тихое местечко, чтобы поболтать. Я вижу, что вы чем‑то расстроены. Я могу вам как‑то помочь? Может быть, кого‑то позвать?

Эмили покачала головой:

– Нет, просто я… Все это глупости.

– Это как‑то связано с Фростом?

Эмили ахнула от неожиданности.

– Как вы догадались?

Изабелла сжала губы, явно пытаясь сдержать смех.

– Ну, знаете ли, об этом не так уж трудно догадаться. Мы с Вейном видели, как Фрост вошел в бальную залу. К нам он не подошел, и вид у него был озабоченный, как будто он кого‑то искал. Мы решили, что он ищет вас.

– Почему именно меня? Там, в переполненной зале, больше двухсот гостей. Вы ошибаетесь, Фрост искал вовсе не меня.

– О нет! – Похоже, графиня искренне переживала за нее. – Впрочем, это неудивительно. Это же Фрост! Тем не менее мне кажется, вы ему действительно нравитесь. Мой муж даже заключил пари с… – Изабелла улыбнулась, понимая, что проговорилась.

Эмили не успела расспросить ее, по поводу чего пари, как дверь распахнулась и на пороге появился человек, которого она сейчас меньше всего хотела видеть. Он взялся рукой за дверной косяк, стараясь отдышаться.

– Изабелла, тебя ищет муж.

На ее красивом лице появилось выражение упрямства.

– Вейн знает, что я с Эмили.

– Тем не менее твой муж ждет тебя наверху. Сию же минуту. – Фрост посторонился, давая графине пройти. – Мне бы очень не хотелось, чтобы твою безупречную кожу испортили синяки.

Эмили ахнула, испуганная одной мыслью, что Изабелла может из‑за нее пострадать.

– Наверное, вам действительно нужно идти. Со мной все будет хорошо.

Изабелла с негодованием посмотрела на Фроста.

– Не слушайте его, Эмили. – Она подошла к графу. – Мой муж меня не бьет.

Фрост доброжелательно улыбнулся ей:

– Может быть, зря.

Графиня взглянула на Эмили:

– Желаю вам удачи, дорогая. Она вам понадобится.

 

Глава 21

 

Фрост пристально посмотрел на Эмили, пытаясь определить, насколько она рассержена. Может ли она от него сбежать, схватит ли черную с позолотой лакированную вазу и запустит ему в голову или же в порыве негодования, как его сестра, даст ему пощечину? Он задавался вопросом, стоит ли ее задерживать. Он ни в чем перед ней не виноват. Правда, в прошлом он много грешил и по большей части оставался безнаказанным.

– Надеюсь, я вам не помешал, – вежливо сказал он, не сомневаясь, что дамы обсуждали его.

Изабелла была очень милой женщиной, которая, в общем‑то, хорошо к нему относилась, но Фрост не рассчитывал, что она будет его защищать. Эмили поджала губы, выражая недовольство.

– Посторонитесь, пожалуйста, я тоже пойду, милорд.

Если бы он был джентльменом, он бы так и поступил. Вместо этого он захлопнул и запер дверь, а ключ спрятал в карман.

– Сначала мы должны поговорить.

– Мне вам нечего сказать. – Ее надутые губки были очаровательны. – Пожалуйста, дайте мне ключ.

Он поднял руки, показав ей, что там его нет, и одарил ее улыбкой, которую считал обезоруживающей.

– К сожалению, вынужден тебе отказать. Впрочем, ты можешь подойти поближе и попытаться отнять его у меня.

В ее карих глазах зажглась ярость. Фрост напрягся, готовясь к тому, что могло произойти. Эмили подбежала к столику, на котором стояла лакированная ваза. Перед его мысленным взором возникла лужа крови и осколки разбитого фарфора. Но она неожиданно резко бросилась вправо, так что между ними оказался диван.

– Мы играем в салочки, Эмили? – спросил он, не отходя от дверей.

– Нет, я просто хочу уйти от тебя подальше. – Эмили подобрала юбку и кинулась к боковой двери в противоположном конце комнаты. Она яростно крутила ручку, но напрасно – дверь была заперта.

– Жаль, что у тебя нет ключа, – сказал он, направляясь к ней. – Я дам тебе свой, если ты меня хорошо попросишь.

– Ты мне отвратителен.

– Конечно, можно колотить в дверь: может быть, кто‑нибудь услышит тебя, – предложил он. Но прежде чем она последовала его совету, добавил: – Правда, в этом случае ты рискуешь себя скомпрометировать. Ведь тот, кто откроет дверь, будет знать, что ты находилась со мной наедине в запертой комнате.

Фрост с легкостью остановил Эмили, когда та бросилась на него. Он рассмеялся, закружил ее, наслаждаясь каждым прикосновением к ней. А она яростно вырывалась.

– Отдай мне ключ! – кричала она.

– Не отдам.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 70
Похожие книги:
Оставить комментарий к книге (0)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent