Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации. Однако хрупкая красавица полна решимости отомстить за сестру. А опытный ловелас Фрост вдруг понимает, что стал пленником ее прекрасных глаз. Сумеет ли девушка устоять перед чарами того, кого решила ненавидеть?
На нашем сайте вы можете книгу Сумерки с опасным графом Александра Хоукинз читать бесплатно полную версию (целиком)! Здесь вы можете читать весь текст онлайн без регистрации и SMS на сайте Litboom.ru, прочесть описание книги. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, ноутбуке, планшете но и на андроид (Android), айфон (iPhone) и айпад (iPad). Приятного чтения!
– Лорд Чиллингуорт, поклонник Эмили.
– Никакой он не поклонник! – слабо возразила Эмили. Ей трудно было представить, чтобы Фрост за кем‑то ухаживал. – Просто друг. Помнишь, я говорила о леди Реган? Она вышла замуж, теперь она леди Пэшли, а лорд Чиллингуорт – ее брат.
– Признаюсь, у меня сложилось впечатление, что он действительно очарован нашей Эмили, – сказала мать и снова поправила букет. – Ты не знаешь, какое у него имущественное положение?
Эмили с негодованием посмотрела на мать.
– Нет. И спрашивать об этом было бы неприлично.
– Я бы спросила у его сестры, – сказала Джудит. – У подруги‑то можно спросить. Что ж тут неприличного?
– Если этот джентльмен проявляет к тебе настойчивый интерес, Эм, то было бы весьма разумно разузнать о нем побольше, – произнес отец, поднимаясь из‑за стола. – Я не хочу, чтобы за моей дочкой ухлестывал какой‑нибудь охотник за приданым.
– Лорд Чиллингуорт – не охотник за приданым, – сказала Эмили, выходя за отцом в холл. – Если он будет в театре, я вас познакомлю, и ты сам увидишь.
Отец остановился и внимательно посмотрел на нее.
– Он тебе нравится.
Под взглядом отца Эмили смутилась.
– Мне приятно его общество.
Фроста очень развеселило бы такое скромное описание их отношений. Прошлым вечером он лежал между ее голыми ногами и выделывал языком такое, при воспоминании о чем она будет краснеть еще следующие двадцать лет.
Улыбка сошла с лица отца.
– Живи в свое удовольствие, Эм, только не спеши. Твоя сестра… – Он обернулся, чтобы проверить, не слышит ли его жена, и, успокоившись, продолжил: – Люси была не такой разумной, как ты. Может быть, если бы она так не спешила выйти замуж за Левенторпа, она и сейчас была бы с нами.
– О, папа! – прошептала Эмили, порывисто обнимая отца.
Не она одна до сих пор скорбела о потере сестры. Отец похлопал ее по плечу и шагнул к выходу.
– Не позволяй матери торопить тебя с замужеством. Я хочу, чтобы ты была счастлива.
Эмили откашлялась.
– Тебе не о чем беспокоиться. Лорд Чиллингуорт – всего лишь друг.
– Хорошо, это хорошо. – Он двинулся дальше и на ходу добавил: – Я то же самое говорил о твоей матери.
Фрост ждал свою мать в холле отеля. Он намеревался ей кое‑что высказать, но лучше было это сделать не в присутствии посторонних, хотя он не мог поручиться за себя, если останется с ней наедине. Она замерла, увидев его. Страх, промелькнувший в ее глазах, свидетельствовал о том, что она не так глупа, как он думал.
– Добрый день, матушка, – весело сказал граф. Он жестом пригласил ее следовать за ним. – Я слышал, вы решили все‑таки не покидать Англию. Более того, вы пренебрегли нашей договоренностью, явившись к моей сестре.
– Винсент… – начала она.
– Как вы думали, к кому Реган побежит, выслушав трогательную басню о том, как вы страдали, пытаясь найти возможность оказаться в объятиях родной дочери?
– Она была на тебя очень обижена.
Фрост коснулся ее щеки.
– Да, это правда, однако вам не о чем волноваться. Между нами бывают разногласия, но вы можете порадоваться за нас: мы с Реган все уладили.
Эти слова явно обеспокоили его мать.
– Конечно, этот шаг был в высшей степени рискованным, – продолжил он непринужденно. – Поскольку я оказался не очень покладистым, вы обратились к Реган и ее мужу в надежде, что я заплачу вам любую сумму, какую вы назовете, лишь бы вы оставили их в покое. Мудро.
– Я не солгала тебе, Винсент. Мне действительно хотелось увидеть Реган. Я часто задумывалась, похожа ли она на меня.
– Она ничем на вас не похожа, – отрезал Фрост. Он откинулся на спинку стула и улыбнулся. – На меня, кстати, тоже. Впрочем, признаюсь, вы произвели на нее впечатление.
– Ты просто злишься, что она больше не видит в тебе святого. Святой Винсент!
Он рассмеялся.
– Мадам, если вы проведете в городе еще какое‑то время, то убедитесь, что никто меня не считает святым. Меньше всех – Реган. – Фрост молча смотрел на мать, пока та не начала ерзать. – У меня для вас хорошая новость: я передумал.
– Что касается суммы, о которой шла речь, я назову ее тебе… – Мать сразу повеселела.
– Не нужно. Я решил, что нехорошо с моей стороны лишать вас возможности видеться с Реган. Вы хотите войти в жизнь дочери, а Реган рада, что у нее снова есть мать. Так что добро пожаловать в семью! – Фрост встал и поклонился. – Всего доброго.
– Э… подожди, Винсент! – воскликнула она, поднимаясь и бросаясь за ним. Он остановился, только выйдя на улицу. – Есть еще один небольшой вопрос, касающийся моих расходов.
– Пусть из отеля пришлют мне ваши счета, я их оплачу, – предложил он. – Что‑нибудь еще?
– Просто оплатить счета из отеля недостаточно, Винсент. У меня есть и другие расходы.
– Да, конечно, это дело не простое. – Он глубоко вздохнул, обдумывая проблему. – Не вижу причин, почему бы мне и дальше не платить вам как шантажистке. Теперь, когда вы снова член семьи, будем называть это вашим ежегодным пособием.
– Черт возьми! –