×

Читать онлайн
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.
Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации. Однако хрупкая красавица полна решимости отомстить за сестру. А опытный ловелас Фрост вдруг понимает, что стал пленником ее прекрасных глаз. Сумеет ли девушка устоять перед чарами того, кого решила ненавидеть?

На нашем сайте вы можете книгу Сумерки с опасным графом Александра Хоукинз читать бесплатно полную версию (целиком)! Здесь вы можете читать весь текст онлайн без регистрации и SMS на сайте Litboom.ru, прочесть описание книги. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, ноутбуке, планшете но и на андроид (Android), айфон (iPhone) и айпад (iPad). Приятного чтения!

понимала, что была слишком мала, чтобы ценить эти задушевные беседы со своей сестрой. Люси часто восхищалась рыжими волосами Эмили, считая их лучшим, что было у сестры. А Эмили, само собой, завидовала белокурым с золотистым отливом волосам сестры, так похожим по цвету на волосы матери. Ее рыжие волосы достались ей от какого‑то дальнего предка, и в детстве она считала их слишком броскими и совсем некрасивыми. Она мечтала, чтобы у нее были такие волосы, как у сестры.

Люси… Не все ее воспоминания о сестре были счастливыми. Она вспомнила, как однажды Люси разозлилась на нее за то, что она съела последний кусок фруктового торта. Тогда она назвала Эмили рыжим найденышем. В то время ей было шесть лет, и она сочла это непростительным оскорблением. Она почти час рыдала в объятьях матери, а сестру в наказание отправили спать без ужина.

Когда родители решили послать ее в Академию благородных девиц мисс Суон, Эмили умоляла их не делать этого. Ей казалось совершенно ненужным учиться утонченным манерам, обязательным для дочерей аристократов и богатых наследниц. Она винила свою мать за то, что та приняла такое решение. Младшая дочь виконта Кэтчена, мать рассчитывала, что ее дочери со временем найдут себе достойные партии из высшего общества, несмотря на то что сами они не были аристократками. Мать уже давно не вращалась в свете, но лелеяла надежду, что хотя бы одна из ее дочерей выйдет замуж за аристократа.

К тому времени, когда Эмили вернулась домой, было уже очевидно, что все надежды мать возлагает на старшую дочь. В свой первый сезон в Лондоне Люси имела большой успех. Благодаря связям матери сестра была представлена членам самых влиятельных семей Англии. Хотя граф Левенторп был не единственным джентльменом, влюбившимся в ее сестру, он был одним из самых богатых. Его предложение было весьма многообещающим, и родители Люси с радостью приняли его.

Эмили не сомневалась, что сестра в восторге от мысли, что выйдет замуж за лорда Левенторпа. Из ее лондонских писем она сделала вывод, что сестре там хорошо и что у нее появились десятки новых друзей. Спустя какое‑то время Эмили отправилась в Лондон погостить у сестры. Она была еще слишком юна, чтобы сопровождать сестру на бесконечные балы и приемы, но были и другие развлечения, в которых она тоже могла участвовать.

Люси очень изменилась. Даже теперь Эмили с трудом могла с этим примириться. Она не знала, ослабела ли их дружба из‑за того, что они провели много лет порознь, или же ее сестру испортил Лондон. Но что‑то ее изменило. Или кто‑то.

Эмили закончила расчесываться. Если бы она продолжила и дальше, то, пожалуй осталась бы лысой, и тогда мать заставила бы ее носить этот ужасный чепец, который так любят надевать многие матроны. Она отложила щетку и, опираясь на спинку кровати, поднялась на ноги, прижалась лицом к резному дереву изголовья и простонала:

– Не может быть! Это не он! Люси просто ошиблась. В последние минуты она сама не понимала, что говорит.

Но от правды некуда было деться. Она приехала в Лондон, чтобы найти мужчину по имени Фрост, а он сам нашел ее. Даже спас ее и молодую девушку.

«Должна предупредить тебя, что мой брат – негодяй». Эти слова Реган весь вечер преследовали ее. Она ошибочно полагала, что соблазнителем ее сестры был некий лорд Фрост или мистер Фрост. Ей и в голову не приходило, что имя, которое прошептала ей Люси на последнем издыхании, окажется всего лишь дружеским прозвищем.

Сейчас ее никто не видел, и ей незачем было скрывать свои чувства. Сдавленно всхлипнув, Эмили перестала бороться с подступающими слезами. Ее руки скользнули по спинке кровати, и она упала на колени. Она плакала по своей сестре, которая полюбила недостойного человека и наложила на себя руки, потому что не смогла жить с этим грехом. Она плакала и по самой себе. Люси просила Эмили сохранить ее тайну, и она выполнила свое обещание. Однако мысль о том, что человек, который соблазнил и бросил ее сестру, остался безнаказанным, лежала у нее камнем на сердце. Чувство вины и горечи саднило горло, как едкая отрава. Только когда мать сказала, что им предстоит провести не один месяц в Лондоне, у Эмили начал складываться определенный план. Что, если удастся найти Фроста? Как она сможет уничтожить его? Это представлялось ей нереальным. Она из простой семьи, он аристократ. Какое оружие она могла применить против него? К тому же он мог оказаться опасным человеком. Тот Фрост, с которым Эмили познакомилась на лондонской улице, подходил под оба определения. Больше всего ее беспокоило то, что она испытывала влечение к графу. Он был красив, умен, и он был первым мужчиной, с которым Эмили поцеловалась. Сидя на полу в своей спальне, она, рыдая, чувствовала, что ее сердце разрывается на части. Она едва была знакома с ним, но если этот человек погубил ее сестру, значит, он ее враг. Она не хотела повторять ошибок сестры и влюбляться в лорда Чиллингуорта.

 

Глава 9

 

Фрост вернулся домой в скверном настроении. Эмили Кэвел буквально выскользнула из его рук. Дэр немилосердно издевался над ним целый вечер. Чертовы щенки, которых он отогнал от Эмили, то один, то другой нагло ухмылялись, хотя у них хватало ума держаться от него на почтительном расстоянии. Он проигрался в карты. Леди Нетерли попыталась загнать его в угол, потому что на балу присутствовала некая юная особа, с которой, по мнению маркизы, он обязательно должен был познакомиться. А один давний соперник набрался смелости предъявить

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 70
Похожие книги:
Оставить комментарий к книге (0)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent