- Пожалуй,— я взял прядь ее волос в руку. — Если ты так желаешь, то можешь составить мне компанию по четвергам, между Оливией в среду и Делией в пятницу. Думаю, одного дня в неделю нам будет достаточно, но если мне понравится,— я многозначительно замолчал, давая ей время обдумать мои слова, — то можно будет встречаться еще и по вторникам, — и отпустив ее волосы, я провёл внешней стороной пальцев по щеке, отмечая то, какая у неё нежная кожа. И тут же на моей голове оказалась тарелка горячего супа…
На нашем сайте вы можете книгу Сбежавшая невеста Алена Райс читать бесплатно полную версию (целиком)! Здесь вы можете читать весь текст онлайн без регистрации и SMS на сайте Litboom.ru, прочесть описание книги. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, ноутбуке, планшете но и на андроид (Android), айфон (iPhone) и айпад (iPad). Приятного чтения!
– Ну вот, теперь я хотя бы знаю с кем провел ночь и чья прекрасная ладонь отпечаталась на моем не менее прекрасной лице.
Кажется, если бы не так вовремя проснувшийся Берт, то на Натаниэле помимо красного следа на щеке от моей ладони, появилось бы еще пара синяков.
Глава 12
Веринерия
Чтобы поскорее закончить разговор, я поспешила к проснувшемуся Берту. Потом хотела сходить к реке, чтобы умыться, но стоило только сделать шаг, как я больно споткнулось о камень.
– Ох ты ж! Дурацкая каменюка! – выругался Берт, которого я чуть не уронила.
А в ответ из травы донеслось:
– Сам такой!
– Простите, тут кто‑то есть? – я наклонилась, пытаясь разглядеть говорящего.
– С кем ты там разговариваешь? – ко мне спешил Натаниэль, недовольно хмуря брови: – Только не говори, что нашла еще одного манора. Нам и этого‑ то хватает с головой.
– А что, эти старые вечно недовольные брюзги ещё не все вымели? – снова раздался голос из травы.
– Чего? А ну покажись! Я тебя сейчас сам вымру! – вскипятился сидящий на моих руках Берт и даже попытался спрыгнуть вниз, но я успела его поймать и удержать.
– Ты? Меня? Тебе сколько лет? Ты ещё от старости мхом не зарос? – подначивал гусеницу голос.
И вдруг в воздух поднялся небольшой каменный… горгул.
– Так вы и впрямь существуете? – я протянула свободную рук и маленький каменный монстрик уселся на мою ладонь.
– Ты зачем его сюда посадила! А ну, скинь эту гадость обратно! – заверещал Берт.
– Вот еще, пусть она лучше тебя оставит там где взяла. Да и кто ты такой чтобы приказывать моей госпоже, – горгул сложил маленькие крылышки, похожие чем‑то на крылья летучей мыши.
– Что? Я не твоя госпожа…
– Ну как же, ведь вы разбудили меня от магического сна, коснувшись своей магией, вдохнули в меня жизнь. И теперь вы моя госпожа, а я ваш слуга и буду всюду следовать за вами.
От таких новостей меня немного повело и я окинула всю компанию взглядом. Один хамоватый и наглый маг огня, ночующий в компании какой‑то маловоспитанной леди, потому что приличная девушка не позволила бы себе оставлять мужчину на ночь, да и вообще не стала бы пускать его в свою спальню, пока тот не является ее супругом; одна вечно недовольная гусеница; горгул, считающий, что это я разбудила его своей магией, только вот у меня давно ее не было; и четвёртый – болотный кот. Наверное во всей компании самым нормальным моим спутником был кот. Хотя и он у меня был не как у всех. У моих знакомых и подруг, коты были маленькими и домашними, а мой был размером с большую собаку, да и жил в лесу…
– А ты уверен, что это я тебя разбудила, а не кто‑то другой? – на всякий случай решила уточнить я у горгула.
– Конечно госпожа, когда вы дотронулись до меня своей ногой, небольшая часть вашей магии перешла ко мне и помогла проснуться.
– Так, я не понял. Ты выкинешь его обратно или нет?! – снова подал голос Берт.
– Да это тебя надо выкинуть, толстая гусеница! – нахохлился горгул.
– Что?! Я бабочка!!!
– Ты уже двести лет все бабочка! а крылья так и не отрастил!
– Ах ты! – и Берт каким‑то чудом подпрыгнул, оторвав своё толстое пушистое тельце от моей ладони и полетел на горгула.
А тот, ринулся на встречу. Шмяк! Бух! Ай! Ой! А!
– Что будем делать? – спросила я, глядя на копошащихся в траве манора и горгулью.
– Думаю пойти и наловить нам рыбы на завтрак, а они пусть остаются тут.
И Натаниэль, убрав руки в карманы направился к реке, насвистывая какую‑то мелодию.
– Но так нельзя, они же покалечат друг друга! – попыталась возразить я, но пытаться разнять дерущихся Берта и горгула, после того как один из них в пылу драки чуть не укусил меня, когда я сунула руку и попыталась остановить их, я больше не рискнула.
– Ну может хоть тогда они оба ненадолго притихнут, – обернувшись ответил Натаниэль и снова пошёл к реке, а я, подобрав юбки поспешила за ним.
Глава 13
Веринерия
Я поспешила за мужчиной, и, засмотревшись назад, где остались дерущиеся манор с горгулом, я не заметила как Натаниэль на ходу расстегнул рубашку и сняв ее, закинул на плечо. Я никогда раньше не видела мужчину, раздетого по пояс, ведь показаться на людях без рубашки считалось неприличным. Даже в кругу семьи, мужчина, выходя к завтраку непременно должен был быть одет. Поэтому когда я оторвала свой взгляд от того места, где остались Берт и горгул и увидела голую спину Натаниэля, это настолько поразило меня, что засмотревшись, я не заметила, как мужчина остановился и я практически влетела в него.
Почувствовав толчок сзади, Натаниэль резко обернулся и поймал меня в кольцо своих рук. Мои ладони легли на его грудь и я почувствовала какой горячей была его кожа, а ещё как под моими ладонями громко билось его сердце. Я перевела взгляд вверх и тут же все мысли исчезли, утонув в голубых глазах, которые, не отрываясь, смотрели на меня. Не выдержав пристального взгляда, я посмотрела чуть ниже, туда, где были ярко очерченные губы. И тут же возникла мысль о том, что было бы интересно узнать