×

Читать онлайн
— Ты специально все это время притворялась невинной овечкой и игнорировала мое внимание! Что ж, радуйся, ты добилась своего! Я и день и ночь думаю о тебе! Только зря ты все это затеяла. Или думаешь, что ты одна такая? Что ж…— я нарочно медленно стал подходить к Нери.

- Пожалуй,— я взял прядь ее волос в руку. — Если ты так желаешь, то можешь составить мне компанию по четвергам, между Оливией в среду и Делией в пятницу. Думаю, одного дня в неделю нам будет достаточно, но если мне понравится,— я многозначительно замолчал, давая ей время обдумать мои слова, — то можно будет встречаться еще и по вторникам, — и отпустив ее волосы, я провёл внешней стороной пальцев по щеке, отмечая то, какая у неё нежная кожа. И тут же на моей голове оказалась тарелка горячего супа…

На нашем сайте вы можете книгу Сбежавшая невеста Алена Райс читать бесплатно полную версию (целиком)! Здесь вы можете читать весь текст онлайн без регистрации и SMS на сайте Litboom.ru, прочесть описание книги. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, ноутбуке, планшете но и на андроид (Android), айфон (iPhone) и айпад (iPad). Приятного чтения!

вернул домой. Знаешь, не хочу хвалиться, но если бы моя невеста пропала, я бы всё вокруг преревернул, но нашёл бы ее в тот же день. А мы тут уже вторые сутки, а твоего мистера Антони до сих пор нет. Поэтому, не хочу тебя разочаровывать, но если он все‑таки тебе нравился, то хорошенько подумай о правильности своего выбора.

– Его зовут не Антони, а Энстон и думаю ему не так легко найти меня, даже если бы он и хотел этого больше всего на свете. Ведь меня затянуло в портал, так что я могла оказаться в любом месте, а значит он даже не знает где меня искать.

– Это вовсе не оправдание для настоящего мужчины, – бросил я, а девушка подняла на меня свои большие глаза и сердито произнесла.

– Знаешь, ты можешь сколько угодно доказывать своей леди, которую лапаешь за грудь то какой ты чудесный и прекрасный мужчина, а мистера Гоберти не трогай. В конце концов ты совершенно не знаешь этого человека, и он не сделал тебе ничего плохого, чтобы ты был груб в его адрес, тем более заочно, когда он не может даже ответить на твои оскорбленя.

– Так ты все‑таки влюблена в него, раз так старательно защищаешь, – сделал я выводы и от этой мысли рук сжалась на ветке, которой я помешивал угли в костре и ветка, хрустнув, словмалась. Отбросив ее в сторону я поднялся.

– Пойду поищу другую, эта оказалась не слишком надёжной….как и твой мистер Андрю, – и зашагал в сторону валежника.

– Энстон! – донеслось мне в спину, а я снова сжал кулаки, ощущая как на кончиках пальцев разгорается огонь и понимая, что хоть в словах Нери есть правда и ее жених действительно ни в чем не виноват, но я уже заочно ненавидел этого мистера Энстона: за то, что он допустил, что девушка оказалась одна в лесу, за то, что до сих пор не нашёл ее и за то, что он, а не я был ее женихом.

От последней мысли я вдруг остановился и сам удивился тому, что так старательно пытался скрыть даже от самого себя. Да, Нери мне нравилась, даже больше того, но родители никогда не одобрили бы такой брак. Вокруг было слишком много знатных девушек из влиятельных и благородных семей, чтобы я мог обручиться с сиротой и бесприданницей, как Нери сказала о самой себе. Поэтому думать о том, что она могла бы стать моей невестой и женой было глупо. Но в то же время меня словно магнитом тянуло к ней.

Я уперся лбом в прохладную кору дерева, стараясь унять разрастающийся ураган, который поднимался в моей душе…

 

Глава 17

 

Веринерия  

Натаниэль ушёл, а я осталась сидеть у огня в компании кота, горгула и Берта.

– Какой‑то он нервный, – произнес манор, кивком головы указывая на спину уходящего мага.

А я сидела и думала над словами Натаниэля. Ведь по большому счёту он был прав, говоря, что мистер Энстон Гоберти не самый лучший человек на свете. Нет, он не был плохим или ужасным, но и назвать его мужчиной мечты я едва бы могла, и дело было даже не во внешности. Ведь подчас смазливые красавчики, которых я встречала на вечерах, устроенных друзьями тети Мирты и куда она была вынуждена вывозить меня, демонстрируя свету свою доброту и жертвенность, были настолько глупы и зацикленны на себе, что я отдавала предпочтение общению с пусть и невзрачными на первый взгляд, но интересными по своему внутреннему миру мужчинами. К сожалению мистера Энстона я не могла отнести к последним. Наряду с заурядной внешностью он имел достаточно скупой внутренний мир. Все, что его интересовало это счета, приход и расход товара и прочие рабочие дела. В наши редкие встречи мы преимущественно говорили с ним о погоде и последних новостях.

Но несмотря на все это, мне стало неприятно. Натаниэль, совершенно не зная мистера Гоберти обвинял того, пытаясь доказать мне, что этот мужчина далёк от идеала. И хотя я и сама это знала, все же сам мистер Энстон был в этом не виноват. Конечно гораздо проще было мечтать, представляя, что супругом станет кто‑то больше похожий на Натаниэля, чем на мистера Энстона; высокий с широким разворотом плеч, с пронзительным взглядом голубых глаз, которые заглядывали в самую душу и согревали сердце, заставляя его биться чаще. Такого мужчину несложно было представить стоящего у алтаря, в темном фраке с лукавой улыбкой и бесятами в голубых глазах…

И тут же пришлось себя одернуть, напомнив, что этому мужчине есть кому улыбаться, а я вообще невеста и мне следует не только телом, но и в мыслях хранить верность жениху. Только вот наглый маг все‑равно то и дело заставлял думать о нем…

Хорошо, что сейчас Натаниэль ушёл, переставая смущать меня своим голым торсом, потому что вопреки здравому смыслу и к своему стыду, мне так и хотелось вновь дотронуться до загорелой горячей кожи, почувствовать как под ладонями бьется его сердце.

Я потёрла виски и, прогнав эти глупые мысли, встала, чтобы проверить высохло ли платье. Оно все ещё было мокрым и, чтобы не сидеть у костра весь день, я пошла прогуляться, направляясь в сторону противоположную той куда ушел Натаниэль.

Пройдя немного вперёд я нашла небольшую полянку, которая была словно ковром укрыта растущими на ней белыми и фиолетовыми маленькими цветами, похожими на колокольчики, только их стебли и листья были покрыти пушком. Чтобы хоть как‑ то занять время, я принялась плести из них венок.

Сначала сделала венок для себя и

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 61
Похожие книги:
Оставить комментарий к книге (0)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent