×

Читать онлайн
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.
Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации. Однако хрупкая красавица полна решимости отомстить за сестру. А опытный ловелас Фрост вдруг понимает, что стал пленником ее прекрасных глаз. Сумеет ли девушка устоять перед чарами того, кого решила ненавидеть?

На нашем сайте вы можете книгу Сумерки с опасным графом Александра Хоукинз читать бесплатно полную версию (целиком)! Здесь вы можете читать весь текст онлайн без регистрации и SMS на сайте Litboom.ru, прочесть описание книги. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, ноутбуке, планшете но и на андроид (Android), айфон (iPhone) и айпад (iPad). Приятного чтения!

не очень‑то спешили! – сказал Фрост, изо всех сил стараясь, чтобы его голос звучал ровно. Он не просил помощи, но друзья каким‑то образом оказались здесь. – А где остальные?

– В компании бармена и нескольких завсегдатаев, – ответил Дэр, не спуская глаз с Холварда. – Ведь мы не знали наверняка, кто из них на стороне твоих приятелей.

– Они мне не приятели! – буркнул Фрост, отряхивая грязь с сюртука и брюк.

Он подошел к пытающемуся подняться Холварду и присел рядом. Тот молча уставился на него, прикладывая к носу окровавленный платок.

– В следующий раз, когда задумаете захватить чей‑нибудь клуб, попробуйте лучше занять один из бастионов респектабельности на Сент‑Джеймс‑стрит. В «Ноксе» вам и вашим дружкам делать нечего. – Фрост распрямился. – Да, и еще одно. Это за похищение мисс Кэвел.

Удар пришелся Холварду в подбородок. Его голова откинулась назад, и он рухнул, как мешок с половой. Потирая разбитые костяшки пальцев, Фрост решил, что теперь Холвардом и его дружками пусть займутся органы правопорядка. Вдруг ему в голову пришла неприятная мысль, и он застонал.

– Что случилось? – спросил его зять. – Ты ранен?

– Нет, просто я понял, что мне придется уволить Спэрроу – он не выполнил мой приказ, – ответил Фрост, полагая, что своевременным появлением друзей обязан своему дворецкому. – Черт, очень не хочется этого делать, я его искренне люблю.

– О твоих намерениях нам рассказал вовсе не Спэрроу, – возразил Син, крепче сжимая руку на горле темноволосого телохранителя. – Нам сказала об этом Эмили.

 

Глава 29

 

Несколько дней спустя Фрост, Син, Рейн, Сент, Хантер, Вейн и Дэр снова собрались за закрытыми дверями, чтобы обсудить дальнейшую участь своего клуба. «Нокс» слишком долго был частью их жизни, кроме того, он приносил неплохой доход.

– Мне не хотелось бы закрывать его.

Син потер рукой лоб, как будто у него вдруг заболела голова.

– Мне тоже не хотелось бы, Фрост, – сказал он, опуская руку и встречаясь с ним взглядом. – Ты, похоже, удивлен? Я не думаю, что среди нас есть хоть один, кто хотел бы расстаться с клубом.

– Холвард не первый, кто создает проблемы для «Нокса», – вставил Вейн.

– Я думаю, и не последний, – кивнул Дэр.

Рейн оперся о столешницу.

– Я никогда не думал, что мне придется говорить об этом, но возникает вопрос: что для нас важнее? Наша жизнь изменилась. То, что я предпочитаю теперь проводить вечера с Софией и Лили Грейс, еще не означает, что вы для меня теперь уже не так важны. Я готов помочь вам управлять «Ноксом», но я больше не хочу посвящать ему всю свою жизнь.

Фрост обычно выходил из себя, когда кто‑нибудь из друзей говорил о перераспределении обязанностей. Но теперь он был спокоен, поскольку наконец‑то понял, что друзья не отвернулись от «Нокса» и на них по‑прежнему во всем можно положиться. Когда он дрался, спасая свою жизнь, они были рядом. Беспечные деньки пьянства и кутежей до рассвета ушли в прошлое, и никто из них не жалел об этом. Теперь большую часть своего времени они посвящали женам и детям.

– Подозреваю, что наши жены будут не в восторге от мысли, что мы развлекаемся с продажными женщинами в пабе, – усмехнулся Сент.

– Да уж! – рассмеялся в ответ Син. – Хотя девочки мадам Венна очень оживляли атмосферу в наших личных апартаментах.

– Так что: оставляем клуб или продаем? – Хантер решился задать вопрос, вертевшийся у каждого на языке.

Все посмотрели на Фроста. Он был единственным холостяком среди них. Решение было за ним, и все они согласились бы с тем, что скажет он.

Фрост встал, опершись ладонями на столешницу.

– Мы не закрываем «Нокс». – Похоже, никого не удивило его решение. Ему было приятно, что никто не проявил недовольства. – У меня есть несколько условий.

Вейн закатил глаза, но Фрост не обратил на это внимания.

– Каких? – спросил Син.

– Во‑первых, нужны новые члены клуба. Вы проводите здесь все меньше времени, а «Ноксу» необходима свежая кровь, если мы хотим, чтобы он продолжал приносить доход.

– Ты предлагаешь всю тяжелую работу переложить на чьи‑то плечи? – заинтересованно спросил Рейн.

– Вовсе нет, – сказал Фрост. – Мы основатели клуба. У нас остаются все права и привилегии. Управлять же клубом будут новые лица. А Берус за всем проследит.

Управляющий просиял, когда понял, что «порочные лорды» не собираются закрывать «Нокс».

– Благодарю за доверие, лорд Чиллингуорт, – сказал он.

– Полагаю, у тебя есть кто‑то на примете? – спросил у Фроста Дэр.

– Да, есть кое‑кто, – ответил Фрост. – К примеру, граф Эшенхерст и его брат‑близнец, лорд Мейсистоун, лорд Уайлдерспин.

Вейн хмыкнул и прошептал что‑то Сенту, тот утвердительно кивнул. Фрост понимающе ухмыльнулся.

– Да, Эшенхерст и его друзья, скорее всего, доставят нам немало проблем. Напомните о том, что я сам выдвинул их кандидатуры, когда у меня появится желание их убить. Кстати, с отцом Эшенхерста я беседовал несколько дней назад. На герцога произвело сильное впечатление то, что мне удалось приструнить его своевольных сыновей, и он просил меня продолжать в том же духе.

– Так что, они тоже станут «порочными лордами»? – протянул Сент с сомнением в голосе.

– Они и так уже ими стали, если верить их отцу, – ответил

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Похожие книги:
Оставить комментарий к книге (0)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent