×

Читать онлайн
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.
Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации. Однако хрупкая красавица полна решимости отомстить за сестру. А опытный ловелас Фрост вдруг понимает, что стал пленником ее прекрасных глаз. Сумеет ли девушка устоять перед чарами того, кого решила ненавидеть?

На нашем сайте вы можете книгу Сумерки с опасным графом Александра Хоукинз читать бесплатно полную версию (целиком)! Здесь вы можете читать весь текст онлайн без регистрации и SMS на сайте Litboom.ru, прочесть описание книги. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, ноутбуке, планшете но и на андроид (Android), айфон (iPhone) и айпад (iPad). Приятного чтения!

New Roman', serif;">– Да, мисс, – хрипло отозвался тот.

– Я передумала, – заявила она. – Вы знаете, где живут лорд и леди Пэшли?

 

Узнать, где можно найти Холварда, не составляло труда, следовало лишь поспрашивать у нужных людей. В конце концов, Холвард ведь хотел, чтобы его нашли! Он ничего не боялся, потому что думал, что все козыри у него в руках. Он схватил Эмили прямо на улице и не сомневался, что сможет сделать это снова, если его хамский поступок недостаточно разозлил Фроста, чтобы тот по своей воле направился в ловушку. Если Холвард хотел воевать, то Фрост с готовностью соглашался на это.

Фрост обидел Эмили. Ему нечем было гордиться – он вел себя очень грубо, но в противном случае она попыталась бы отговорить его связываться с Холвардом. Или, того хуже, предупредила бы его сестру и Дэра. Как будто ему нужна чья‑то помощь, чтобы расправиться с этим ублюдком! Сейчас для Эмили безопаснее злиться на него. Если она будет чувствовать себя оскорбленной, то не станет думать о том, как сделать так, чтобы он держался подальше от Холварда. Да, она вела себя достойно, но ни один уважающий себя джентльмен никогда не уступит требованиям дамы, когда речь идет о защите собственных интересов. Тем не менее его мучило то, что он причинил Эмили боль – он видел это по ее лицу. Фросту нестерпимо хотелось броситься вслед за ней и молить о прощении. В конце концов он так и сделает, но лишь после того, как разберется с Холвардом.

Фрост вошел в «Стойло старой клячи», паб, расположенный неподалеку от «Нокса». Это заведение знавало и лучшие времена, и более приличных, чем нынешние, посетителей. Но кто он такой, чтобы судить других? Он кивнул бармену и сразу же перешел к делу:

– Где Холвард?

Бармен ростом был ниже Фроста, а его костюм готов был треснуть по швам и, как подозревал Фрост, не от жира, а от мощных мускулов.

– Он вас ждет?

– Да, конечно, – ответил Фрост, прикидывая, не придется ли ему еще и с боем выбираться из этого паба после того, как он разберется с Холвардом. – И вы не хуже меня знаете, что он не любит, когда его заставляют ждать.

– Он во дворе. – Бармен подозвал парня, подметающего пол, и сказал ему: – Проводи джентльмена.

Фрост вслед за юношей через узкий темный коридор с открытой в конце дверью вышел в небольшой двор, являющий собой такое же жалкое зрелище, что и паб. Маленький пруд с застоявшейся водой вызывал ассоциацию с отхожим местом в преисподней. В пыли копошилось несколько тощих кур. Рядом с ними шел собачий бой, за которым наблюдали, делая ставки, несколько зрителей. Холвард поднял голову. В его взгляде мелькнуло удивление, когда он увидел приближающегося к нему и его охранникам Фроста. Но он сумел быстро взять себя в руки и поприветствовал Фроста жестом гостеприимного хозяина.

– Чиллингуорт, а я тут как раз говорил, что вряд ли вы настолько глупы, чтобы заявиться сюда в одиночку. Где же ваши друзья?

Перед тем как Фрост вышел из дома, примерно это же ему сказал дворецкий. Когда стало известно, где находится Холвард, Спэрроу очень разволновался, узнав, что хозяин не намерен звать остальных «порочных лордов». Конечно, нездоровый интерес Холварда к «Ноксу» и его нападение на Беруса касалось их всех, но то, что он проделал с Эмили, было вызовом лично Фросту. Холвард полагал, что имеет дело с мямлей‑аристократом, который тут же пойдет на попятную, едва столкнется с силой, но он ошибся. Не замедляя шага, Фрост ловко выбросил вперед кулак, нанося удар Холварду в нос. В глазах Холварда отразились замешательство и боль, он отшатнулся, из разбитого носа хлынула алая кровь.

Наглый дурень! Двое охранников Холварда, всегда его сопровождавшие, напоминали две молчаливые горы, и он не ожидал, что кто‑либо осмелится на него напасть.

– А на что вы рассчитывали? Ждали дуэли на пистолетах на рассвете? – рявкнул Фрост, нанося жестокий удар ногой в пах противнику.

Холвард заверещал и свалился на землю. Не успел Фрост отдышаться, как двое телохранителей набросились на него. Может быть, вскоре ему придется пожалеть, что он ударил Холварда первым, но его ошеломленное выражение лица и хруст сломанного носа того стоили. Светловолосый телохранитель ударил Фроста по ребрам, тот ответил ему ударом ладони по горлу. Удар был несколько смягчен галстуком, но телохранитель на время выбыл из строя, хватая ртом воздух.

– Валите его на землю! – завопил Холвард, перекрикивая лай собак.

Темноволосый негодяй подставил Фросту подножку, и тот упал лицом в грязь. Пока он пытался подняться, темноволосый успел нанести ему несколько ударов в правый бок. Фрост захрипел от боли и стал вслепую отбиваться согнутым локтем. Два раза он промахнулся, но третий удар пришелся нападающему по голове. Фрост откатился в сторону, и тут его схватил за лодыжку блондин. По‑видимому, идти разбираться с Холвардом без поддержки друзей было не очень разумно. Если Фрост не сумеет одержать верх, то все закончится тем, что его оскопят, а его мужское достоинство скормят голодным псам.

– Черта с два! – Фрост изо всех сил ударил ногами блондина, тот упал и остался лежать на земле.

Фрост поднялся на ноги, готовясь к схватке с темноволосым громилой. И не поверил своим глазам, увидев во дворе Сина, Дэра и Хантера. Син сжимал толстую шею нападающего, Хантер держал его грудь под прицелом своего пистолета. Дэр целился из пистолета в Холварда.

– Да, вы

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Похожие книги:
Оставить комментарий к книге (0)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent