×
 »  Фэнтези  »   »  Читать онлайн
Страница 6 из 126 Настройки

— Да? А он ничего! — задумчиво протянула Джей, разглядывая мага. — Жаль старше меня на… кхм… сколько это будет веков?… Короче на тьму — тьмущую лет, — она вздохнула. — А что это за зверь у него на плече?

— О, это! — Тирт был явно рад возможности продолжить экскурсию. — Это пуш по имени Бжик — верный спутник Энрика. Говорят, это очень верные зверьки.

— Хочу такого же! — глаза Лиа загорелись. — Он такой славный!

— Но под землей они не водятся! — поспешил осадить её Нут.

— Значит, будем разбирать завал, — безапелляционно заявила Джей и принялась разглядывать остальные изображения, размышляя при этом, какое заклинание могло быть наложено на завал.

Через некоторое время её размышления прервал голос Тэйлона:

— Ну, вот мы и пришли, — он указал на открытый дверной проём.

— Проходите, вас ждут, — поклонился лакей и пропустил их вперёд.

***

Они оказались в просторном зале, который освещался, кроме всё тех же стен, десятком факелов. Стены были занавешены не цветными полотнами, а гобеленами, изображавшими различных животных. Факелы находились в золотых скобах с рисунком из листьев, и явно были сделаны мастером своего дела. Каменный пол был покрыт какой-то плёнкой и отражал потолочные фрески. Из мебели в зале не было ничего, кроме трона, стоящего на возвышении. Трон был из золота, отделанный драгоценными, как полагала Джей, камнями, к его спинке и сиденью были приделаны мягкие подушки, сшитые из красных лепестков кэйста.

На троне сидел человек, облачённый в корону и переливчатую мантию. За его спиной стояло ещё двое стражей, а перед троном стояло человек двадцать очень важного вида лэйфов, одетых в яркие одежды. Они что-то горячо доказывали королю, а он лишь с замученным видом сидел, чуть сгорбившись.

— Господин Тэйлон, старейшина города Тэшиандр, в сопровождении телохранителей, а также Джейанна Лианесса Лайт — Дитя Света! — громогласно объявил привратник, и все тут же смолкли, повернулись к ним и зашептались.

Причем то и дело тыкая пальцами в Джей, что ей очень не понравилось.

— Рад приветствовать тебя Тэйлон. И тебя Дитя Света, — произнес Правитель, — на сегодня слушанье окончено, — объявил он вельможам, — оставьте нас.

Спорщиков такой поворот дел явно не обрадовал, но противиться они не осмелились. Когда же цветастая группа покинула зал, король тяжко вздохнул и поднялся с трона.

— Пройдемте в соседнюю комнату, — сказал он, — там мы сможем хотя бы рассесться поудобней.

— Тирт, Нут, оставайтесь здесь, — приказал Тэйлон, но Правитель перебил его:

— Пусть идут. Насколько я знаю, Тирт весьма сведущ в истории, а Нут умеет его остановить, — он усмехнулся. — Это может быть полезным.

Он открыл неприметную дверь, находившуюся рядом с троном, и пригласил их войти.

— Располагайтесь, — предложил он, закрыв за ними дверь. — Можете также угощаться, — он указал на столик, уставленный различными чашечками и кувшинчиками. Вокруг него стояло четыре удобных на вид кресла.

Так же в комнате были полки с книгами, карта на стене и окно, что больше всего удивило Джей — больше она нигде их не видела. Впрочем, в него было видно только скалу напротив, а комнату освещали всё те же стены да факелы. Они расселись, и Нут налил вина в три кубка. Он хотел было налить и в четвертый, но Джей, сделав отрицательный жест, попросила сока. Нут кивнул и, взяв другой кувшин, наполнил кубок Лиа оранжевого цвета жидкостью.

— Спасибо, — поблагодарила Джей и, взяв кубок, сделала большой глоток… и тут же выплюнула его обратно. — Фее. Что это за гадость?! — возмутилась она. — Ты решил меня отравить?!! — голос ее сделался грозным, и она чуть привстала из-за стола.

Нут лишь непонимающе глядел на Джей и невинно хлопал глазами.

— Похоже, он перепутал кувшины и налил тебе масла, — сдерживая смех сказал Правитель.

— Масло? — Джей с отвращением посмотрела в свой кубок — Ну ты, Нут даешь! Надо же быть внимательнее, — сказала она, сев обратно, и невольно расплылась в улыбке: — Кошмар! Но сок у вас, надеюсь, все же есть? Мне надо чем-то запить эту гадость!

— Есть, — сказал Правитель и, достав из шкафчика в столе другой кубок, налил ей в него из другого кувшина. — Угощайся, это — сок вэрда, очень вкусный.

Джей взяла кубок и недоверчиво принюхалась. Пахло действительно каким-то фруктом, и она рискнула сделать маленький глоток.

— Ммм… действительно очень вкусно, — согласилась она с Правителем. — Спасибо, вы меня просто спасли.

Они некоторое время помолчали. Затем Правитель решительно поставил кубок на стол и заговорил.

— А теперь перейдем к делу, — его тон вновь стал серьёзен. — Вы ведь собираетесь снять заклинание с завала?