×
ЛитБум » Детективы и Триллеры » Призрак в машине-Кэролайн Грэм

image

Призрак в машине-Кэролайн Грэм

Тут можно читать книгу Призрак в машине-Кэролайн Грэм бесплатно полную версию книги (целиком)! Здесь вы можете читать весь текст онлайн без регистрации и SMS на сайте Litboom.ru, прочесть описание книги. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), айфон (iPhone) и айпад (iPad). Приятного чтения!

Получив в наследство от тети прекрасный дом в Форбс-Эбботе. Мэллори Лоусон и его жена Кейт переезжают из Лондона в деревню, где жизнь намного проще и спокойнее. Но так ли это? Несмотря на свое старомодное очарование, Форбс-Эббот совсем не такая дружная община, какой кажется. Мелкие разногласия и ссоры могут закончиться даже убийством. Главный инспектор уголовного розыска Барнеби за долгие годы службы сталкивался со множеством странных дел, но случай с призраком в машине может поставить в тупик даже самого опытного детектива.

Призрак в машине - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Кэролайн Грэм

Призрак в машине

 

Старший инспектор Барнеби – 7

 


 

 

Джейн, сестре, которой у меня никогда не было. 

А также Бобу и Ребекке 

 

ГЛЕНДАУР

Я духов вызывать из тьмы умею.

 

ХОТСПЕР

И я, как Король впрочем, каждый человек.

Все дело в том лишь, явятся ли духи.

У. Шекспир. «Король Генрих IV».

Часть первая. Акт III, сцена 1 [1]

 

 

 


 

АРСЕНАЛ

 

Глава первая

 

Т аких теток, как была у Мэллори Лоусона, найдется одна на миллион. Во время школьных каникул ее просторный дом и наполовину запущенный сад становились ареной для незабываемых игр. Казалось, интуиция подсказывала тете Кэри, когда племяннику хотелось побыть одному, а когда ему требовалась компания. Она постоянно кормила его жирными высококалорийными блюдами; знай это мать Мэллори, она от ужаса упала бы в обморок. Часто перед его отъездом тетка совала ему в карман столько денег, сколько он не заработал бы за целый год, моя родительскую машину. Но самым запоминающимся ее поступком оказался следующий: когда Мэллори исполнилось четырнадцать лет, Кэри заставила его выкурить до конца одну из своих гаванских сигар «Коиба». После этого мальчишку вырвало так, что он больше никогда даже не помышлял прикоснуться к табаку.

А теперь эта старая леди мирно умерла во сне на восемьдесят девятом году жизни. Чуткая и всепонимающая тетушка сделала это как раз тогда, когда душевное и физическое здоровье ее любимого племянника находилось под угрозой. В тот период – и долго после него – Мэллори думал, что наследство тети Кэри помогло ему сохранить рассудок. И возможно, даже жизнь.

 

Известие о смерти тетушки пришло в самый разгар семейной размолвки. Жену Мэллори Кейт сильно волновало поведение дочери; многих родителей это тревожит даже тогда, когда их дети становятся взрослыми. Это бремя легло исключительно на ее плечи. Мэллори, баловавший дочку с самого ее рождения, оказался на редкость бесхребетным для того, чтобы сделать ей хоть малейшее замечание.

Полли только что окончила второй курс Лондонской высшей школы экономики по специальности «финансы и бухгалтерия». Хотя дом Лоусонов находился от места ее учебы всего в пятнадцати минутах езды на метро, она настояла на том, что будет жить отдельно. На первом курсе она обитала в общежитии, но после летних каникул нашла квартиру в Долстоне, которую снимала вместе с подругами. Денег ей хватало на то, чтобы платить за еду и жилье; при этом даже оставалась скромная сумма на карманные расходы.

В первые двенадцать месяцев родители видели Полли редко. Мэллори очень обижался, но Кейт понимала дочь. Девочка стояла на пороге новой жизни, и Кейт радовало, что она не боится окунуться в нее с головой. Полли была умной, очень хорошенькой и уверенной в себе. Фигурально выражаясь, плавать она умела. Но материальная независимость – совсем другое дело. Из‑за этого и разгорелся сыр‑бор.

Судя по всему, Полли не собиралась успокаиваться. Она нашла квартиру с двумя спальнями в Шордитче и собиралась сдавать ее внаем. Агентство хотело получить задаток за три месяца и плату за квартал вперед.

– А где будешь спать ты сама? – поинтересовалась Кейт.

– Там есть место для матраса, который на день можно скатывать. В Японии все так делают. – Полли, не отличавшаяся терпением, испустила тяжелый вздох. Дискуссия, продолжавшаяся уже полчаса, оказалась труднее, чем она ожидала. Вечно мать все портит… – И не смотри на меня такими глазами. Можно подумать, я собираюсь ночевать на берегу Темзы!

– А мебель там есть?

– Нет…

– Значит, тебе понадобятся дополнительные расходы на…

– О господи, я хочу сэкономить ваши деньги!

– Полли, не разговаривай так с матерью. – Брови Мэллори сошлись на переносице, пальцы нервно теребили манжеты рубашки. – Она волнуется за тебя.

– Разве ты не понимаешь, что вам больше не придется платить за мою квартиру?

– Так ты делаешь это для нас?

– Не надо смеяться!

Кейт была готова откусить себе язык. «Зачем я так себя веду?» – думала она. Мэл оказался куда терпеливее. Он почти всегда сдавался и получал в награду от дочери объятия и поцелуи. Но стоило Кейт слегка покритиковать дочь или попытаться добиться хотя бы минимального соблюдения порядка и дисциплины, как Полли начинала говорить, что мать ее не любит. Так повелось с раннего детства. После чего Кейт приходилось идти на попятную. Реплика оказалась неуместной. Она хотела извиниться, но тут заговорил Мэллори.

– Кстати, о мебели…

– Кстати, о мебели! Я не собираюсь покупать ее в «Хилс»[2]. Найду что‑нибудь на аукционах и распродажах.

– Ты не сможешь брать с людей по двести фунтов в неделю за какую‑то паршивую койку…

– Это не койки! – Полли остановилась, сделала глубокий вдох и сосчитала до десяти. – Я же вам говорила, это будет квартира, которую снимают совместно!

Кейт заколебалась. Она всегда считала, что квартиры, снимаемые совместно, обходятся дешевле, чем койки. Кроме того, люди обычно требуют плату за месяц вперед…

– Вы понятия не имеете, как живут те, кто скрывается от кредиторов. Иногда они бросают потрясающие вещи.

– Нам нужно посмотреть на эту твою квартиру, – сказала Кейт.

– Зачем? – Видя, что мать сдала позиции, Полли усилила натиск. – Мне нужно всего‑навсего

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 168
Похожие книги:
Оставить комментарий(0)
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent